欸乃 |
日期:2012/03/12 15:39
留言者:Hawaiian
|
朋友約去飲茶,佢知Hawaiian冇墨水,經常被其戲弄,今次拿出兩個字用蠱惑的眼光望住問,你識唔識讀同解呢兩個字?望了一眼,反問:識又點,唔識又點?佢答:你識,今餐我請,唔識就你請,制唔制?Hawaiian話你知本人係賭仔啦,咁細冇乜意思喎,不如賭餐晚飯如何?佢答應.咁你就洗耳恭聽嘞,Hawaiian一竅不通,偏偏就識呢兩個字.”款乃”,欸不讀籌款的款音,和乃不讀牛奶的奶音.咁點讀呢?應是梢公搖櫓棹槳時發出的磨擦聲,又可以是關門開門的聲,做大戲當演員做開門關門手勢時,音樂方面就發出兩個音符配合.”欸乃”就是讀近似呢兩個聲.朋友大奇,點解你會識0既?告訴佢唔好以貌取人,正如一隻呆頭呆腦的馬,分分爆到七彩.多年前聽過一位前輩學者唸過一首詩,裡面有好多字係用古音讀(即係有部分尚存在廣東話裡面的)係特別生動,當時也寫過呢啲字出來,可惜時日己久,一切隨風而逝,只學識”欸乃”兩個字,你應輸得心服啩!還有,少年時在鄉下曾見過有人將門字拆開來讀,一邊作頭一聲,另一邊作後一聲,查字典冇呢兩邊字,想來都是胡亂自創的玩意. 朋友話,”款乃”佢係聽任劍輝唱的----“有情活把鴛鴦葬”知道的,問知唔知這句曲詞點解? Hawaiian唔敢亂噏,回家搵番支曲來聽下,都被弄到一塌糊塗.搞唔清楚到底個梁山伯做乜?佢當時係死咗啦,個英台妹都跳咗入來,重怨乜呢? 請高明解釋下,幫Hawaiian搵多餐茶,唔該!
|
| |