Re: 輾 ( No.1 ) |
日期:2013/05/07 18:30 留言者:楓林月
|
夏兄:
未聽过"輾"字讀"颜"音. "輾"用在翻覆之義時(例如輾轉), 粵音"展", 普通話唸"zhan3上聲". "輾"用在軋压之義時通"碾"(例如碾坊、碾子), 粵音仍是讀"展", 普通話唸 "nian3". (註: "輾"和"碾"两字用在动詞時, 普通話有轉音2陽平, 例如輾轉反側、碾米竽). 但"輾/碾"在國、粤語都沒有"颜"音.
我留意到有"研碾"一詞; 意為研磨細碾. "研"的粵音口語可以讀作"颜", 例如"研药粉"、"研碎"等, 所以有时開玩笑也把"研究"讀成"颜究", 而在普通話"研"、"颜"两字亦是同音同調. 但"研"字是細碾斫磨, 而"輾/碾"則是壓軋、粗磨之意, 两字雖是近義, 卻非同義. 廣東電視新聞報告可能以為廣東話"輾"字"等同研"字吧! 不知我這推断是否正確?
|
|
Re: 輾 ( No.2 ) |
日期:2013/05/08 03:26 留言者:Hawaiian
|
多謝楓兄賜教. 在首次聽到輾讀顏音時,馬上查過手頭的字典及在網上查過,但得不出讀顏的解釋.以為係口誤,但在廣東電視台不同節目---新聞報告,新聞最前綫,今日關注的不同人都是讀顏音.有時有字幕有時冇,大多數是涉及車輛的問題,所以估計雖冇字幕都是讀這個輾字. 廣東台有時個別字的讀音與香港傳媒唔同,最顯著的是對韓國總統朴槿惠的姓氏讀音,廣東全部讀”嫖”,香港(無綫,亞視,鳳凰)全讀樸素的樸音. 所以有輾是否有讀顏音的疑問.
順便一問,”車水馬龍”以前讀書時老師教讀”居水馬龍”,但現在聽到好多人包括傳媒讀”奢水馬龍”,請問邊個啱?
|
|
Re: 輾 ( No.3 ) |
日期:2013/05/08 10:38 留言者:楓林月
|
夏兄:
切磋琢磨, 自得其樂, 失礼了.
"車"字作动詞肯定讀"奢", 例如"車死人"、"車水"、"車衣"---, 從未聽过"居"音.
"車"字用在比較典雅的名詞/成詞時, 似乎常讀作"居", 例如"車水馬龍"、"前車之鑒"、"横車躍馬"、"螳臂當車"、"舟車勞顿"---等等, 例子太多了. 不太典雅的名詞/成詞/口語似乎都唸"奢", 例如"衣車"、"老牛破車"、"順風車"、"堵車"---等等, 除了避拗口音之外, 相信可粗略据此原則選音吧. |
|
Re: 輾 ( No.4 ) |
日期:2013/05/08 12:13 留言者:Hawaiian
|
Re: 輾 ( No.5 ) |
日期:2013/05/09 16:25 留言者:Hawaiian
|
剛看廣東電視新聞台直播,在莫斯科舉行的—“俄羅斯紀念衛國戰爭勝利68周年紅場大閱兵儀式”,節目係由一位主播和一位軍事評論專家主持.當坦克駛入時,專家解釋坦克的履帶係套上膠套的,恐防”顏”爛廣場的地面.佢口中所講的”顏”究竟係邊個字呢? |
|
Re: 輾 ( No.6 ) |
日期:2013/05/10 07:41 留言者:Hawaiian
|
剛在南方衛視看”城市特搜”,又涉及交通事故,主持講出車輛”顏”過,字幕打出”碾”字.查字典及網上都冇顏音,點解呢? 該節目會在今日下午二時(廣州時間)重播,有興趣不妨一看. |
|
|