投稿一覽 > 過往記錄 > 瀏覽內容
震 TUN TUN, 講英文
日期:2005/10/02 18:46
留言者:JOEJOE

       很久前,小弟已構思在『談天說地』闢一個有關英語的欄目,此舉是完全基於私心,因為小弟不是想教別人東西,而是希望從別人那裡學到東西。小弟一直認為,『阿立粵曲天地』是一個很奇特的所在,每個愛曲者的背後都隱藏著不同的智慧,就看你能否善用這些『他山之石』。

        這裡英語好的人多的是,而且很多是長居海外的資深學者。不久前,小弟蒙思菩承諾義助,多時構思,今日開張。

        《震 TUN TUN, 講英文》向各位問好! (表情33)

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] < 回上一頁

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.72 )
日期:2005/10/22 21:29
留言者:mok


joejoe, 你的功課越出越難, 我怕"初中生"大部份都讀唔明... (大笑)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.73 )
日期:2005/10/22 12:09
留言者:思菩
網頁:http://ceipui.spymac.com

JoeJoe (表情13) 不過個地圖網我入不到喎﹐rec'd Error - DNS error or server not found. (表情12)

英文都有義意架﹐因為看到英文地名我又不知其中文名﹐check 下個圖大約位置好過唔知呢﹗連我位鬼佬同事都熟中國地理過我﹐真的醜死怪呢﹗我會自己去摷的﹐anyway 多謝你的幫忙。

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.74 )
日期:2005/10/22 11:26
留言者:hkkwok

各高手,
我震 TUN TUN, (學)英文,
我都有睇你地架,不過唔敢講野 

地圖嘛,這個不錯!
http://www.hua2.com/MAPWORLD/chinamap/HUBEI/hubeisheng.asp

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.75 )
日期:2005/10/22 12:29
留言者:JOEJOE

*****joejoe, 你的功課越出越難, 我怕"初中生"大部份都讀唔明... *****

mok, 初中生應該不難認識內裡的全部"單字",問題就是一經"排列組合",就令人頭痛。跟你說件事,我認識幾位國內的碩士生,簡直就是一本 walking dictionary, 講 grammar, 我唔係佢地個皮,但一到上戰場的時候,他們的弱點就露出來了;甭說中英互譯詞不達意,最大的毛病是喜歡用difficult words, 簡簡單單的一句 I read your letter, 大佬呀,乜要用到 your epistle was perused呀? 當然,我所說的例子不能以偏蓋全,國內的英語猛人多的是;只是小弟所接觸的一些六級英語學生,大多偏重於vocabulary 和 therory, 其實中英文殊途同歸,文字不用深奧,最重要是懂得怎麼用,mok可同意?

hkkwok, 多點進來發表意見,園地是大家的,這裡沒有高手,因為一山還有一山高。

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.76 )
日期:2005/10/22 21:50
留言者:mok

joe兄所言, 完全同意. 香港學校的語文教育側重機械式的操練, 忽略實際運用; 不過, 整體而言, 香港學生的英語水平仍比國內高, 但不及星馬菲等地。

********************************************************

求中譯:

(1) The less justified a man is in claiming excellence for his own self, the more ready he is to claim all excellence for his nation, his religion, his race or his holy cause. A man is likely to mind his own business when it is worth minding. When it is not, he takes his mind off his own meaningless affairs by minding other people's business.

人不自求卓越,反求社稷、神祇、同族、聖業之功。
雖說有意義的事自當去做,但卻嫌己事無聊而專管他人閒事。


(2) We should have a great many fewer disputes in the world if words were taken for what they are, the signs of our ideas, and not for things themselves.

文字乃表達思想的符號;理解一字一詞,應理解其所要表達的思想,而非所涉事情,倘能如此,則世上紛爭定可大減。

P.S.,"peruse" 一詞在專業界別中, 仍有些人喜用.

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.77 )
日期:2005/10/22 21:51
留言者:JOEJOE

(1) The less justified a man is in claiming excellence for his own self, the more ready he is to claim all excellence for his nation, his religion, his race or his holy cause. A man is likely to mind his own business when it is worth minding. When it is not, he takes his mind off his own meaningless affairs by minding other people's business.

人往往是先顧己而後及人。要肯定一個人的成就,不能單憑其個人修為,還要看他對國家民族宗教或其崇高理念的整體表現。


(2) We should have a great many fewer disputes in the world if words were taken for what they are, the signs of our ideas, and not for things themselves

如果每個人都誠信重諾,做人表裡如一的話,世界上會少卻許多紛爭。

===========================================================================
mok, 斬多四兩。 (微笑)

求中譯:

(1) It is error only, and not truth, that shrinks from inquiry. -Thomas Paine,philosopher and writer (1737-1809)

(2) Smoking cures weight problems... eventually. -Steven Wright, comedian (1955- )

(3) The great men in literature have usually tried to bring the written word into harmony with the spoken, instead of encouraging an exclusive language to write in. -John Erskine, novelist, poet, and essayist (1879-1951)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.78 )
日期:2005/10/22 21:56
留言者:mok

joe, #69兩句, 我們在理解上似未達 "共識" ? (微笑)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.79 )
日期:2005/10/22 22:03
留言者:JOEJOE

mok, (微笑)

第一句比較複雜,遲些analize.
第二句好辦,mok兄只要想一想:I take my word, upon my word 兩語,都是指 決不食言,牙齒當金使。那麼你就會豁然開朗。

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.80 )
日期:2005/10/22 22:06
留言者:mok

今晚收夠籌啦:

(1) It is error only, and not truth, that shrinks from inquiry. -Thomas Paine,philosopher and writer (1737-1809)

在查究之下, 真相自明而謬誤自消。

(2) Smoking cures weight problems... eventually. -Steven Wright, comedian (1955- )

吸煙有助纖體, 最後令人成 "仙"。

(3) The great men in literature have usually tried to bring the written word into harmony with the spoken, instead of encouraging an exclusive language to write in.

大文豪我手寫我口, 而非鼓吹別樹一幟的文體。

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.81 )
日期:2005/10/22 22:12
留言者:JOEJOE

(大笑) (大笑)有共識! (大笑) (大笑)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.83 )
日期:2005/10/22 22:30
留言者:思菩
網頁:http://ceipui.spymac.com

hkkwok (表情16) 多謝個地圖﹗睇怕又要重看部簡體"家﹐春﹐秋"去練習簡體字咯﹗ (表情25)

JoeJoe﹕ 講得好對呀﹐一山還有一山高﹐各人是平等的﹗問你﹐What is the highest peak of the world? What's the altitude? Who's your best friend in SnowyLand? (大笑)

聽我的歐洲同事講﹐很多歐國人是要讀幾國語言﹐英文是其中一環。他們英文還講得很流利添﹐令人佩服﹗

歐洲曲友﹕可否講多些歐洲學校語言制度我們聽呢﹖

美國人外國言語很弱﹐這幾年我洲的學校改制﹐由幼稚園到五年級一定要學西班牙文﹐六年至八年班就任揀 西/法/意大利/德文﹐九年至十二年班加多個中文(國語)。很多中國父母 (mainly Taiwanese) 一早迫子女去讀國語﹐所以未讀過中文的學生不敢在高中選國語讀﹐因為被 raise up the curve (grade)﹐冇得 fight。班唐人竹升 kids 仔好得意的﹐行埋就投訴父母怎樣迫他們週未上中文學﹐他們又多憎中文學校﹗直到他們大了﹐找到非竹升對像﹐就會多謝父母令他們能與對方家長溝通喇﹗ (大笑)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.84 )
日期:2005/10/23 03:34
留言者:阿雪

(表情34) 靚糖煮...呢到讀中學時, 除英文和本土語文外,要選讀多一種外國語言。

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.85 )
日期:2005/10/22 22:37
留言者:JOEJOE

阿雪最斯文。 (表情35)

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.86 )
日期:2005/10/22 22:43
留言者:阿雪

Re: 震 TUN TUN, 講英文 ( No.87 )
日期:2005/10/22 23:04
留言者:JOEJOE

Cepui,

Highest Mountain Peaks of the World

Q: Who's your best friend in SnowyLand?
A: Cepui. (表情29)

Pls. try to catch whichever applicable to your understangs at #76(mok) and #77(joejoe) in terms of English.

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] < 回上一頁



- 阿立粵曲天地 -

聲明

阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。